英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓語(yǔ)語(yǔ)法 » 韓語(yǔ)綜合語(yǔ)法 » 正文

      韓語(yǔ)語(yǔ)法:韓語(yǔ)考試高級(jí)語(yǔ)法大綱(23)b

      發(fā)布時(shí)間:2013-09-27     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

       4 -(?/?)????

        基本意義
        用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干,以及過(guò)去時(shí)制詞尾-?/?/?后。表示否定前者,肯定后者,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“與其說(shuō)是......倒不如說(shuō)是......”。
        ? ??? ??? ????? ??? ? ?? ?? ????.
        那個(gè)孩子,與其說(shuō)他是頭腦聰明,倒不如說(shuō)他是多付出了一些努力。
        ?????? ??? ??? ???? ??? ????? ’????’?? ???? ??? ?? ??.
        在星巴克喝咖啡的人,與其說(shuō)他們買的是咖啡,倒不如說(shuō)他們買的是“星巴克”這一品牌。
        40? ??? ??? ???? ?????? ??? ???? ?? ???? ? ? ??.
        40歲以后,與其說(shuō)是展望未來(lái)活著,倒不如說(shuō)是在過(guò)去的基礎(chǔ)上活著。
        補(bǔ)充深化
        名詞、副詞或???詞干后要用-(?)????。
        ?? ?????? ??????? ?? ?? ??.
        與其說(shuō)他是學(xué)者,不如說(shuō)他是商人更恰當(dāng)。
        ?? ??????? ? ???? ???.
        與其說(shuō)我是在問(wèn)他,不如說(shuō)我是在問(wèn)自己。
        5 -(?)? ??
        基本意義
        用于動(dòng)詞詞干后,表示后句的內(nèi)容達(dá)到了前句的程度或數(shù)量。
        ?? ??? ?? ???.
        你能拿多少就拿多少。
        ?? ?? ? ??? ?? ?? ??.
        房間非常大,把我們都能裝下。
        ??? ?? ? ?? ? ??? ????.
        非常愛那個(gè)人,達(dá)到了每天都去看的程度。
        補(bǔ)充深化
        -(?)? ??與-(?)? ??意思相同,二者可以互換。
        ?? ??? ?? ???.
        ?? ?? ? ??? ?? ?? ??.
        6 -(?)? ???/???
        基本意義
        用于動(dòng)詞詞干后,-(?)? ???和-(?)? ???意思相同。
        (1)表示說(shuō)話人認(rèn)為后面的狀況或行為好于前面的狀況或行為,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“與其......倒不如”。
        ?????? ? ??? ?????? ?? ?? ??.
        與其去樂天百貨,還不如去南大門市場(chǎng)呢。
        ??? ??? ??? ??? ?? ???.
        與其在這兒等,不如我們出去找找吧。
        ?? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ???.
        與其和其他男人結(jié)婚,我寧愿一個(gè)人過(guò)一輩子。
        ??? ??? ? ??? ??? ?? ? ??.
        與其活得這么累,倒不如死了算了。
        (2)表示說(shuō)話人認(rèn)定前一事實(shí),同時(shí)補(bǔ)充自己的想法或建議,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“既然...就”。
        ?? ? ??? ? ?? ? ???.
        既然休息,就好好休息十來(lái)天吧。
        ?? ?? ??? ??? ??.
        既然吃,就好好吃一頓吧。
        ??? ??? ?? ??? ??????.
        既然結(jié)婚,就要和比較帥的男子結(jié)婚。
        ?? ?? ??? ?? ? ????.
        既然要走,那就現(xiàn)在馬上走吧。
        補(bǔ)充深化
        -(?)? ???/???用于第一種用法時(shí)與-??意思相同,都表示“與其......倒不如”的意思,可以互換。
        ??? ??? ??? ??? ?? ? ??.
        ?? ??? ????? ??? ?? ?? ???.
        7 -(?)? ?
        基本意義
        用于動(dòng)詞詞干后,表示意圖或打算。這時(shí)主要用作-(?)? ???或-(?)? ???的形式。
        ? ??? ?? ?? ??? ?? ??? ??.
        那個(gè)人想馬上動(dòng)身,正在收拾行李。
        ?? ?? ??? ?? ??? ? ? ???.
        打算今天走的話,就應(yīng)該事先準(zhǔn)備好。
        ?? ???? ?? ???? ?? ??? ???? ?? ???.
        他為了不妨礙朋友們睡覺,非常小心地走了出去。
        8 -(?)? ???
        基本意義
        用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干后,表示后句的內(nèi)容達(dá)到了前句的程度。#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#
        ?? ?? ??? ????.
        笑得肚子疼了。
        ???? ?? ?? ??? ??? ?????.
        老師對(duì)秀美贊不絕口。
        ??? ??? ?? ? ??? ???.
        熱到了一動(dòng)不動(dòng)地呆著也流汗的程度。
        補(bǔ)充深化
        -(?)? ???和-(?)? ??意思相同,二者可以互換。
        ?? ?? ?? ????.
        ???? ?? ?? ?? ??? ?????.
        9 -? ???
        基本意義
        用于名詞后,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“和......相比較來(lái)看”、“從......方面來(lái)考慮”。
        ??? ??? ?? ?? ? ?? ?????.
        和預(yù)算相比較來(lái)看,花錢太多了。
        ??? ??? ?? ??? ?? ??.
        從良心角度考慮,如果認(rèn)為是對(duì)的事,做也無(wú)妨。
        ??? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ??? ? ???? ??? ?? ??.
        作計(jì)劃時(shí),首先應(yīng)從自己的能力方面來(lái)考慮,看能否使其付諸實(shí)踐。

      Tag: 韓語(yǔ)語(yǔ)法 韓語(yǔ)考試 高級(jí)語(yǔ)法大綱
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼