韓語(yǔ)區(qū)別
語(yǔ)音
語(yǔ)調(diào)上南北有著明顯的差異,總體說(shuō)朝鮮半島北部地區(qū)的語(yǔ)調(diào)則比較沉穩(wěn)而堅(jiān)強(qiáng),朝鮮半島南部地區(qū)的語(yǔ)調(diào)比較高而柔;其特點(diǎn)與中國(guó)官方的“普通話”與臺(tái)灣地區(qū)官方的“國(guó)語(yǔ)”差別相似。
詞匯
因?yàn)樯鐣?huì)發(fā)展程度的不同,韓國(guó)語(yǔ)的詞匯更豐富、發(fā)展更活躍,相比,朝鮮語(yǔ)發(fā)展更穩(wěn)健,變化不多。而且在外來(lái)詞或外國(guó)詞方面,韓國(guó)接受得較多,像“???(wife)、???(knife)”這樣的外國(guó)詞在朝鮮語(yǔ)并沒(méi)有,朝鮮語(yǔ)一般會(huì)說(shuō)“??(妻子)、?(刀子)”,比較純正。即便是像“收音機(jī)”這樣在南北語(yǔ)言里都借用外來(lái)詞的情況,兩者間也會(huì)有一些差異,韓國(guó)語(yǔ)叫“???”,而朝鮮語(yǔ)叫“???”。
語(yǔ)法
朝鮮語(yǔ)與韓國(guó)語(yǔ)在語(yǔ)法方面主要存在兩方面的差異。
一是,韓國(guó)語(yǔ)里面有“頭音規(guī)則”,即朝鮮語(yǔ)的“??(女人)、?XX(李XX)”在韓國(guó)語(yǔ)里則是“??、?XX”;朝鮮語(yǔ)的“?(龍)”在韓國(guó)語(yǔ)里則是“?”。
二是,依存名詞的隔寫(xiě)規(guī)則。如,表示可能的“?”在韓國(guó)語(yǔ)是與前面單詞隔寫(xiě),但是朝鮮語(yǔ)會(huì)連寫(xiě)。
這兩方面內(nèi)容可以參考《正字法》。
常用語(yǔ)
略有不同,舉例來(lái)說(shuō),在說(shuō)“沒(méi)關(guān)系”時(shí),朝鮮語(yǔ)說(shuō)“?????.”,韓國(guó)語(yǔ)里面則說(shuō)“?????.”.再比如,在說(shuō)“廁所”時(shí),朝鮮語(yǔ)說(shuō)“???(衛(wèi)生室)”,而韓國(guó)語(yǔ)里說(shuō)“???(化妝室)”。
還有一些在朝鮮使用率很高的用法,在韓國(guó)則基本不太使用,反之亦然,如韓國(guó)語(yǔ)里面表示猜測(cè)的“-???”、"-???"在朝鮮語(yǔ)基本不太使用。