英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓語入門 » 韓語入門學習 » 正文

      韓語入門:韓國語的一些誤解

      發布時間:2010-05-24     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      韓民族優越主義”深刻地影響著韓國人的歷史觀和宗教, 同時對于韓語的認識也產生了一些誤解。 這些誤解不僅流傳于整個韓國社會和媒體, 還傳到了中國。 但多數說法均為對韓國語的誤解。

      1、韓國沒有文盲
      文盲率只能表示一個國家的教育現狀, 而無法判斷一個語言的優劣。 因為同樣使用英語的國家, 根據經濟和教育發展不同而產生了差異巨大的文盲率。 同大多數人的想法不一樣的是, 韓國的文盲率并非是0. 國際組織調查顯示2008年韓國的文盲率大約是1%, 但韓國國內在1966年以后就再也沒有統計過文盲率。

      1945年日本投降前后, 韓國人中大概只有22%的人可以閱讀韓國語。 當時出生的人中相當一部分人沒有能接受小學教育, 所以對于文字的把握相當有限, 這批人大多依然生活在韓國。 2002年韓國教育開發院的調查顯示19歲以上的韓國公民中有24.6%的人無法完成小學六年級水平(大致相當于TOPIK 2-3級吧)的讀寫, 或者覺得非常困難, 因此可以看做是文盲。

      一般來講完成小學階段的教育就可以完全掌握韓國語。

      2、標音文字
      偶爾會有人提出韓語是“能寫就能讀, 能讀就能寫”,因此是優秀的標記體系。 但這樣的主張缺乏強有力的支持。 因為韓語中有相當數量的音變現象, 因此無法斷言能寫一定就能正確地讀出來。
        經常有人會拿英語和韓語做比較, 比如英語字母a在 ask 和 face 兩個單詞中有完全不同的發音, 也就是發音毫無規則。 但韓語不是這樣的。 不過也不能就此斷定韓語一定是比英語更好的文字。 現代韓語的拼寫標準是1933年做過較大的改變, 之后也有過幾次修訂。 而英語的拼寫標準則從16世紀到現在也沒有太大的變化,即便期間有發音上的變動。 相比之下, 韓國語的拼寫則是最近幾十年來一直在變化, 因此并非穩定的體系。 因此, 英語中有很多不規則的發音很正常, 畢竟拼寫標準數百年來也沒有太大的變化, 只是發音有所變化。
        總而言之, 穩定的拼寫體系更有利于語言的發展。 中文也是可以參照的語言, 在漫長的歷史中,中文的拼寫體系變化不大。 最大的變化也許是50年代開始的簡化過程(繁體->簡體)。

      其他的一些誤解

      (1)幾年前在法國進行的學術大會上世界各國的語言學家紛紛建議將韓語作為世界共同語言。
      (2)英國牛津大學的語言研究學院以合理性、科學性、獨創性等標準評分中韓國語排名第一。
      (3)韓國語是世界上可以標記最多發音的文字。
      (4)韓國人智商高是因為學了韓國語。
      (5)訓民正音的發明是為了用韓國語代替漢字。

      以上的說法都是夸大其辭, 或者是缺乏根據的觀點。

      當然, 這不等于說我們不學韓語了。 作為一個相當有趣的語言, 韓語自然有其獨特之處。 不會韓語無法理解韓國, 好比不會中文無法理解中國一樣。 文字是一個民族最有代表性的文化瑰寶, 因為文字可以記錄歷史, 表達人們的思想。

      韓國人的智商高似乎確有其事,平均智商達到106(日本也是106),高于絕大部分國家和地區。 猶太人(110),德國人(107)和荷蘭人(107)的智商比韓國人高。 中國則因人口多,面積大, 根據地區劃分。


      Tag: 韓語入門
      外語教育微信

      論壇新貼