英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對(duì)外漢語對(duì)外漢語
      熱門標(biāo)簽: 韓語詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁 » 學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn) » 正文

      破譯韓文字體名稱有新招

      發(fā)布時(shí)間:2010-04-10     來源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      在中文操作系統(tǒng)中使用過韓文字體的朋友都會(huì)遇到這種情況: 搞不清正在使用的韓文字體的名稱是什么?因?yàn)椋趹?yīng)用軟件中韓文字體的名稱是以諸如“sgwraq”的無規(guī)則英文字母來顯示的,而用Windows自帶的字體查看軟件來查看字體信息時(shí)字體名稱則顯示為形如“WX???”的若干個(gè)問號(hào)。
        那么有什么辦法可以解讀韓文字體的準(zhǔn)確名稱呢?在這里介紹一下筆者的經(jīng)驗(yàn)。
        第一種方法是利用“FontLister”軟件來解讀韓文字體名稱:具體方法是點(diǎn)擊“查看(View)”再單擊“打開字體所在文件夾”以調(diào)入韓文字體,然后右鍵點(diǎn)擊想查名的那個(gè)韓文字體,選擇“Font Properties”來查看字體屬性,點(diǎn)擊“Names”標(biāo)簽即可看到以亂碼形式顯示的韓文字體名稱,將該名稱復(fù)制到中韓內(nèi)碼轉(zhuǎn)換軟件中進(jìn)行還原即可看到準(zhǔn)確的韓文字體名稱。但非常遺憾的是用此法可澄清名稱的韓文字體寥寥無幾,而且此方法只適用于字體英文名稱也是用韓文來表示的韓文字體。
        那么有沒有更好的辦法可以解讀任何一種韓文字體的準(zhǔn)確名稱呢?
        有,那就是這里介紹的第二種方法:用英文版FCP軟件(V3.1以上版本)來解讀韓文字體名稱,具體方法如下。
        用FCP軟件打開韓文字體,點(diǎn)擊“Format”,再點(diǎn)擊“Naming”,你會(huì)發(fā)現(xiàn)字體名稱是以諸如“\D1C8\C68A……”或“\00B8\00AD\……”的形式顯示的,前一種形式表示該字體是建立在Unicode平臺(tái)上的字體,后一種形式表示該字體是建立在Wansung平臺(tái)上的字體。無論是前后哪一種字體,第一個(gè)反斜杠“\”后面的字符都代表該字體之韓文名稱的頭一個(gè)字在代碼表中的具體代碼,依此類推。
        將這些由反斜杠和字符組成的字體名稱復(fù)制到記事本中,然后點(diǎn)擊FCP軟件的“Edit(編輯)”,再點(diǎn)擊“查找(Find)”,在彈出的查找(Find)對(duì)話框中單擊“Mapping”標(biāo)簽,在右側(cè)的代碼輸入欄中先輸入映射標(biāo)志“0x”,然后緊接著輸入上述反斜杠后面的四個(gè)字符即可得出組成字體名的第一個(gè)字,依此類推即可得出字體的完整的韓文名稱了。
        這里需要注意的一點(diǎn)是建立在Wansung平臺(tái)上的韓文字體,其名稱的每一個(gè)字都是由形如“\00xx\00xx”的兩個(gè)反斜杠、四個(gè)數(shù)字零和四個(gè)字符(16進(jìn)制字符)共計(jì)10個(gè)字符來組成的,因此用上述方法往代碼輸入欄中輸入代碼時(shí)必須刪掉兩個(gè)反斜杠和四個(gè)數(shù)字零而只輸入余下的四個(gè)字符才能真正準(zhǔn)確地查詢出組成字體名稱的每一個(gè)字。


      Tag: 破譯韓文字體
      [查看全部]  相關(guān)評(píng)論
      外語教育微信

      論壇新貼