英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 學習經驗 » 正文

      自學韓語的好方法

      發布時間:2010-05-24     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      自學韓語的好方法 先來談談學習方法的問題。剛開始接觸韓語的時候大家都覺得發音有點別扭,尤其是某些輔音和收音的發音。 很多人覺得發音難是因為我們的大腦受中文的影響太大,導致接觸中文以外的文字就不太適應。 所以,我們要有從零開始學習的準備,某些問題(比如發音)沒有什么特別的原因,當這個年輕的語言(600多年,比起其他語言還是較年輕)開始在朝鮮半島的流行起,語法學上的邏輯并不十分重要。對于初學者,開始要做的就是接受這個語言,接受韓語和中文本質上的不同。

        開始學習的時候,我們要多讀,方法是邊讀邊寫——這樣能把讀寫結合在一起,對于領悟韓語的表音本質是非常有用的。所謂表音字就是能讀就能寫,能寫就能讀。 不要通過拼寫背單詞,談記憶方法 首先一定要先把所有的輔音和元音的拼寫和發音 熟記在心里.

        這是最基本的也是最關鍵的. 然后,看了一個單詞后照著念出來就行了. 也就是說, 如果熟悉輔音/元音等發音規則, 即使不認識的單詞也能念出來(盡管可能不知道是什么意思), 然后憑讀音記憶單詞. 而不是靠拼寫記憶單詞, 這個和英語是完全不一樣的. 千萬不能靠拼寫方式記憶單詞, 這是一個誤區. 記憶單詞的過程應該是: 讀音->理解詞義->記憶 在能正確地讀的情況下才能記憶. 實際上英語到了一定程度后也是通過讀音來記憶單詞的, 而不是簡單的靠字母組合記憶.記讀音要比記形狀要容易. 從這一點上足可以說明韓語要比漢語容易學, 因為漢語既要記住字的形狀(拼寫)同時還要記住音(包括聲調).

        而韓語, 只要你熟悉了輔音/元音和發音規則, 就不存在這個詞是怎么讀的問題. 所以, 當你學到一定程度后, 如果還要問"這個單詞怎么讀?" 那說明你的學習方法有問題, 熟悉讀音規則就不會有讀不出來的單詞. 總上所述, 韓語的特點就是 [能讀出來就能拼出來; 能拼出來就必定會能讀出來], 韓語從來就沒有過不會念的單詞. 反觀漢語, [能讀出來但未必會拼, 能拼但未必會讀] 這是兩種語言的不同之處.

      古代朝鮮族(韓國稱韓族)沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現代人很難想象。 如同拉丁語在中世紀歐洲是超越民族的共同語言,當時日本、越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點需要說明的是,當時半島的民眾說的并不是漢語而是韓語,但大家寫出來的卻是漢語。 所以有了一種口語和書面語各自為政的特有現象。學過一些韓語的人都會發現韓語和漢語差別還是比較大,用漢語表達所有的韓語是比較困難的事情。   起初,人們試圖用漢字表達韓語,并出現了“借字標記法”等折中的方法。當時上層統治階層的漢語水平遠高于底層的官吏,因底層的官吏漢語水平有限,往往利用這種兩種語言結合的方式來表達公文正確的意思。這種方法的本質就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調整語序的方式來表達。   雖然這種奇特的方式有一定生命力并繼續發展,但用漢字表達韓語難以保證完整性而且效率極低。因為韓語中有不少字很難用漢字的音或者意來正確描述,而且一個漢字有多種意思的情況也很普遍。同時統治階層的漢語水平逐步提高,導致“借字標記法”的使用范圍越來越小。   這種口語和書面語分離的情況使統治階層覺得十分不便,但對于維持統治地位卻有有利的一面。因為只有統治階層才能學會漢文并參加科舉考試,而科舉考試是確定政治地位并享受各種經濟利益的保證。所以,創造一個普通老百姓也能輕易學會的語言在當時是難以想象的事情而且也不是獲得主流社會認可的事情。 從這一點來看,世宗為了圖普通百姓的方便創造民族特有文字-韓文,創制韓文從政治角度來看也是一個劃時代的創舉。   在這種背景下,世宗知道創造新文字的舉措必定會引起統治階層的不滿和反對。所以他在暗地里隱秘地開展這個偉大的項目。據說世宗對這個事情投入了大量的精力,很多史書上都說世宗本人創造了韓語,至少世宗本人親自參與了這個事情。世宗是朝鮮半島前無古人,后無來者的明君,當時有能力創造韓文的人中世宗也是首屈一指的學者。為什么世宗如此熱衷于創造韓文呢? 也許是因為這是他親自主持的項目,他出色地完成了任務。


      Tag: 自學韓語
      外語教育微信

      論壇新貼