英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 學習經驗 » 正文

      一勞永逸記單詞 形象思維創奇跡

      發布時間:2011-03-08     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      我個人強烈反對為考取等級證書而死記硬背外語單詞,因為那對于掌握外語沒有多大用處,是人類智力的巨大浪費;而且死記硬背最常見的現象都是:記得慢忘得快。

      -其次,我也不提倡大家“背單詞”。建議外語學習者在學習和應用外語的過程中自然而然的去掌握單詞,提高詞匯量。換句話說,暫時沒有用的單詞原則上不要去背它;但如果是一個你迫切需要用到的詞,那就無論如何也要記住它。一切以實用為目的,一切以實用為準繩。

      -提倡通過學習地道、實用的句子來記憶外語單詞。這也是學習外語直指要害的速成方法。因為句子才是語言的基本單位,是語音、詞匯、語法的有機結合體,單詞卻不是。句子是有聲音、有意義、有組織、有生命的,可以直接表情達意的,單詞卻不是。詞匯是一種語言的建筑材料,有如磚瓦,單獨記憶很多單詞(假設可能!)的人,有如買下了不少的磚瓦,頂多做個磚瓦批發商,卻不能提供給人居住、使用。但掌握了一個句子就是擁有了一間房屋呢,哪怕是小,起碼立刻就能居住、使用。呵呵,你要能掌握1萬個句子,就是擁有廣廈萬間,就是一個大富翁啦!

      -對韓語來說,因為是一種和中文有很深淵源的語言,有一多半的詞匯來源于漢語,那么對于我們懂中文的人簡直就是福音,可以通過找出漢字與韓語中漢字詞的對應關系來輕而易舉的掌握過半的韓語詞匯。基本也用不上下面講的這個記憶法。

       


      Tag: 一勞永逸 記單詞 形象思維
      外語教育微信

      論壇新貼