英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓語(yǔ)閱讀 » 中韓雙語(yǔ)閱讀 » 正文

      中韓對(duì)照閱讀:韓文還叫什么名字

      發(fā)布時(shí)間:2010-12-02     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

        ??? ?? ???? ?, ??? ? ??? ??? ‘????(訓(xùn)民正音)’??? ???. “??? ???? ? ??? ?? ??(??)”?? ???. ??? ??? ?? ????? ????? ??? ??? ?? ??? ???? ???, ???? ???? ? ?? ??? ???? ?? ??? ???, ??? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ???. ??? ??/??? ‘??(眞書(shū))’?? ??? ??? ‘??(諺文)’??? ?? ???. ??? ??? ?? ????? ????? ?? ‘??’??? ????? ?? ??? ??? ??? ?? ????? ?? ???? ?? ‘???’??? ???? ?? ??. ??? ‘??’?? ‘???’ ?? ??? ?? ??? ??? ?? ?? ?? ??? ???? ??? ? ?? ??.

        韓文剛剛發(fā)明的時(shí)候,世宗大王將其命名為“訓(xùn)民正音”(????),意思是“教給百姓學(xué)習(xí)的正確發(fā)音(文字)”。然而由于長(zhǎng)期受到以中國(guó)為中心的世界觀影響,當(dāng)時(shí)的兩班貴族對(duì)新出現(xiàn)的韓文不以為意,對(duì)韓文偏見(jiàn)態(tài)度強(qiáng)烈。所以,那時(shí)候人們把漢字叫做“真書(shū)”(??),把韓文稱為“諺文”(??)。那時(shí)候韓文主要是婦女們使用居多,一時(shí)被稱為“女字”(??);直到現(xiàn)在,韓文學(xué)得不太好的小孩子們寫的字還被叫做“小兒文”(???)。然而“女字”和“小兒文”之類的別稱在歷史上并無(wú)記載,實(shí)際上是不是這么寫已經(jīng)無(wú)從考證了。

        ???? ???? ??? ????? ?? ??? ???? ?? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ?? ???? ?? ‘??(正音)’, ‘??(國(guó)文)’ ?? ??? ?? ???? ???. ?? ??? ?? ‘??’??? ??? ???? ??? ??? ??? ???? ???. ???? ???? ?? ?? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ????, ‘????, ????, ??’ ?? ??? ???? ?????.

        后來(lái)到了開(kāi)化期,為了弘揚(yáng)民族精神,覺(jué)醒的國(guó)民認(rèn)識(shí)到我們固有文字的價(jià)值,使用了“正音”(??)、“國(guó)文”(??)這樣評(píng)價(jià)更高的名稱。第一個(gè)使用“??”這個(gè)名稱的人據(jù)說(shuō)是周時(shí)經(jīng)。開(kāi)化期時(shí)代,周時(shí)經(jīng)對(duì)我國(guó)文字懷著與眾不同的熱忱進(jìn)行了不遺余力的教學(xué)與研究,“????, ????, ??”等稱呼也是那時(shí)候由他發(fā)明的
       


      Tag: 中韓對(duì)照閱讀 韓文
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼