英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁 » 韓國娛樂 » 韓國明星 » 正文

      “雙面君王”獨攬15獎創(chuàng)紀錄 成韓國大鐘獎贏家

      發(fā)布時間:2012-11-19     來源:互聯(lián)網(wǎng)    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

       

      《雙面君王》劇照 

      李秉憲作品《雙面君王》獨攬韓國大鐘獎15獎,引來質(zhì)疑。

        南都鑒定:演員的出色表現(xiàn),加上制作公司的強勢營銷,票房上去了,拿獎也是順理成章的事。

        南都訊 第49屆韓國電影大鐘獎頒獎典禮于30日揭曉23項獎項,古裝大片《雙面君王》(又譯:光海,成為王的男人)包攬最佳影片、最佳導(dǎo)演和最佳男演員等共15項大獎,成為最大贏家。如此一部影片包攬過半數(shù)獎項的情況實屬罕見,對此有韓媒笑稱“莫非是《雙面君王》的投資出品方C J娛樂給了電影獎贊助?”

        對此,本屆大鐘獎評審委員長、電影導(dǎo)演金基悳解釋說:“以往評審委員在審?fù)暌徊亢蜓a作品后,會在多部候補作品之間進行評價對比,但這次在審?fù)昝恳徊亢蜓a作品后,評委們只需給出一個絕對評分便可將之封存,所以《雙面君王》能獨攬15項大獎也是始料未及的。”《雙面君王》真的是黑馬跑出嗎?還是有制勝秘訣?請看下面分析。 專題撰文:小韓

        票房高是靠后臺硬?

        由韓國發(fā)行業(yè)巨頭C J自主投資、制作和發(fā)行的《雙面君王》,自9月13日公映后,連續(xù)六周登頂周末票房冠軍,截至10月28日,票房已經(jīng)達到1094萬人次,不僅成為今年第二部票房過千萬的作品(另一部是《盜賊同盟》),也是韓國電影史上第七部加入“千萬人次俱樂部”的影片。這部總制作費用約為93億韓元(5200萬人民幣)的作品,依靠CJ自身的投資-發(fā)行-上映的垂直系列化體系,上映后的銀幕數(shù)一直維持在600塊以上,成為票房過千萬人次的必不可少的因素。

        CJ公司這一行為也令韓國媒體質(zhì)疑,“當(dāng)年《漢江怪物》上映時,沒有刻意的市場操控行為,票房輕松過千萬人次,如今三大公司(C JShow box樂天),競相利用資源優(yōu)勢,做大規(guī)模放映(實則“壟斷銀幕資源”),延期下線,力爭所謂的票房第一,這樣的惡性競爭有意義嗎?”

        “王的男人”李秉憲也有功

        電影《雙面君王》講述了在政局混亂的朝鮮光海8年,陷入政治危機的光海君王為了化解殺機,在平民中找到與自己長相一樣的賤民代理自己處理事務(wù)的故事。在這部“貍貓換太子”的故事中,李秉憲一人分飾暴君光海和草民河善,要飾演出兩個角色的不同個性與特征,對于演員的表演功力極具挑戰(zhàn)性。片中草民河善占據(jù)的戲份多一些,由于是杜撰人物,也使得李秉憲有自由表現(xiàn)的空間。除了在外形特征上有所區(qū)分(模仿君王口氣、走路姿勢時的笨拙、對于國情現(xiàn)狀茫然無知的表情、以及處理奏章時的肆意行為等),李秉憲還充分發(fā)揮搞笑潛能,通過幾場詼諧的橋段和臺詞,把這個草民的天性活靈活現(xiàn)地勾勒出來。

        對于普通觀眾來說,這就是一部很好看的商業(yè)片。眾所周知,韓國觀眾偏愛史劇(比如之前的《王的男人》),加之李秉憲的吸引力,使得各個年齡層的觀眾都走進影院捧場。而李秉憲的出色表現(xiàn)也令他成為大鐘獎影帝,戲里戲外的“王”。

      #p#分頁標題#e#


      Tag: 雙面君王 15獎創(chuàng)紀錄 韓國大鐘獎贏家
      外語教育微信

      論壇新貼