英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓國(guó)娛樂(lè) » 韓國(guó)明星 » 正文

      吳彥祖:不理解中國(guó)演員為何要模仿韓藝人

      發(fā)布時(shí)間:2016-06-20     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,吳彥祖踏入演藝圈18年,外型成熟陽(yáng)剛,日前在宣傳電影《魔獸》時(shí)聊到現(xiàn)今的偶像,坦言無(wú)法理解為何有些年輕人“不斷追求變成韓星花美男的樣子”,還表示有點(diǎn)“男人不像男人啊”的感覺(jué),引起關(guān)注。而他最近又再度在社交網(wǎng)站回應(yīng)此事件,表達(dá)不要盲目追求模仿的觀點(diǎn)。
       
        吳彥祖日前在訪問(wèn)中表示,現(xiàn)在很多年輕演員追求變成韓星的模樣,不過(guò)認(rèn)為韓星是當(dāng)“歌手”才打扮得花俏,但演員這樣做可能會(huì)影響觀眾的印象,認(rèn)為“如果你每天都打扮得奇奇怪怪,你怎么演一個(gè)很普遍的角色?”而他近日再度在社交網(wǎng)站上留言,闡述自己并非在批評(píng)韓星的打扮,而是不解中國(guó)演員為何都要一直模仿韓國(guó)藝人。
       
        吳彥祖表示:“我們每個(gè)人都該擁有自己的風(fēng)格和創(chuàng)造力,而不該因?yàn)槭軞g迎、就盲目地模仿別國(guó)的風(fēng)格或者形象。”對(duì)話一曝光,再度引發(fā)網(wǎng)友關(guān)注,有些人認(rèn)為很有道理,也有人認(rèn)為是否在炒作,看法不一。
      QQ截圖20160620145709

      Tag: 吳彥祖 中國(guó)演員 模仿韓藝人
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼