英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓語(yǔ)口語(yǔ) » 韓語(yǔ)口頭禪 » 正文

      不可不學(xué)的韓語(yǔ)口頭禪(一)

      發(fā)布時(shí)間:2016-06-16     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       口頭禪能夠反映一個(gè)人的性格,也能體現(xiàn)一個(gè)民族的文化特色,亦可經(jīng)此了解韓國(guó)人的個(gè)性特征和生活習(xí)慣。所以口頭禪在韓語(yǔ)學(xué)習(xí)中是絕對(duì)不可忽略的。                                                     
          
      1.????(?)!
      譯為:別撒謊了!
      相信所有人都不喜歡謊言,但有時(shí)又不得不用謊言來(lái)掩飾一些情況。但不管是惡意的還是善意的,謊言都會(huì)給人們帶來(lái)傷害。而一個(gè)謊言是需要無(wú)數(shù)個(gè)謊言去支撐的。當(dāng)有人在你面前撒謊被你看穿的時(shí)候,就可以用“????”,這比你用“??? ?? ?”更加fashion。但現(xiàn)在存在有人誤把“????”或是“????”當(dāng)作“????”,這點(diǎn)需要大家好好注意。
       
      擴(kuò)展練習(xí)
       
      ?:? ?? ???
      ?:你去哪里了?
      ?:?,? ???? ???.
      ?:額,我去圖書館了。
      ?:????,??? ??? ???.
      ?:別撒謊了!分明有酒味。
       
      2.? ??(?)
      譯為:不信。
      想取得一個(gè)人的信任是一件非常不容易的事情,而打破別人的信任感卻是非常容易的。因而,在取得別人信任之前,我們要先去盡量信任他人,少使用“? ??”(不信),這是非常傷人的語(yǔ)句。“? ??”是“??”的否定形式,表現(xiàn)的是主觀的不信,“? ??”是無(wú)法相信,強(qiáng)調(diào)的是客觀上的不能信。
       
      擴(kuò)展練習(xí)
       
      ?:?? ??? ??? ???.
      ?:我明天給你買好吃的蛋糕。
      ?:?? ?? ??? ?? ? ??.
      ?:現(xiàn)在你說(shuō)什么我都不信。
      ? ??? ??? ??? ??.? ? ??? ? ??.
      那個(gè)人太擅長(zhǎng)說(shuō)謊了,我實(shí)在無(wú)法相信他。
       
      3.?? ??(?)?
      譯為:誰(shuí)說(shuō)的?
      剛剛學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)時(shí),要對(duì)對(duì)方的觀點(diǎn)或行為進(jìn)行否定時(shí),我們通常會(huì)說(shuō)“??”(不是)或“??”(不愿意),這種表示方法或過(guò)于正式或過(guò)于強(qiáng)硬,其實(shí)我們可以用更時(shí)髦更生活化的“?? ??(?)?”
       
      擴(kuò)展練習(xí)
       
      ?:??? ? ??? ???? ?? ??.
      ?:不吃肉就可以瘦下來(lái)。
      ?:?? ?????? ??? ?? ???? ??? ? ????
      ?:誰(shuí)說(shuō)的?只有好好吃飯,好好運(yùn)動(dòng),才可以瘦身的。
       
      4.?? ? ?(?)?
      譯為:太不像話了!
      當(dāng)我們看到他人做出過(guò)分的事情的時(shí)候,會(huì)用“????”(太過(guò)分了?。┑鋵?shí)韓國(guó)人通常會(huì)用“?? ? ?(?)?”來(lái)表示憤慨和怒氣。通常用來(lái)比喻沒有體統(tǒng),不成樣子的意思。只有我們不斷掌握這些口頭禪,才能說(shuō)得更像韓國(guó)人,也更便于與其交流合作。
       
      擴(kuò)展練習(xí)
       
      ?:??? ?? ? ???? ? 60?? ???? ???.
      ?:新聞上說(shuō)一個(gè)年輕人大罵一位60多歲的老奶奶。
      ?:?? ? ?.? ?? ?? ???
      ?:太不像話了,那個(gè)人一點(diǎn)禮貌也沒有。
       
      5.????
      譯為:快點(diǎn)快點(diǎn)
      在中國(guó),人們習(xí)慣于“慢慢來(lái)”、“慢走”、“慢行”。這可能因?yàn)橹袊?guó)中庸文化和我國(guó)資源豐富歷史悠久,從而讓我們更重視自身的修養(yǎng)和風(fēng)度。但韓國(guó)是個(gè)島國(guó),資源、能源都不是非常充足,周邊的危機(jī)也時(shí)刻在警醒著他們,以致其一直急于發(fā)展本國(guó)經(jīng)濟(jì)來(lái)鞏固自身的國(guó)際地位,這一思想也深刻影響了其國(guó)民,以致其在日常生活中也不斷強(qiáng)調(diào)“快點(diǎn)快點(diǎn)”。就像今年5月份李俊基在快樂大本營(yíng)中分享自己的打工經(jīng)驗(yàn)?zāi)菢?,最重要的就?ldquo;????”
       
      擴(kuò)展練習(xí)
       
      ?? ???? ??? ????? ?????.
      我要趕緊適應(yīng)大學(xué)生活啊。

      Tag: 韓語(yǔ)口頭禪
      上一篇:暫無(wú)
      [查看全部]  相關(guān)評(píng)論
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼