英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 留學(xué)韓國(guó) » 正文

      村上春樹新作突破100萬(wàn)美元?

      發(fā)布時(shí)間:2010-02-25     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      凡是要把海外書籍翻譯成韓文后出版,需要先向作家支付預(yù)付款(韓國(guó)稱“先印稅”)。本月6日,日本小說(shuō)家村上春樹的新作《1Q84》韓國(guó)版權(quán)花落Munhakdongne出版社后,其版稅是否超過年初美國(guó)作家丹-布朗新作《所羅門鑰匙》創(chuàng)下的100萬(wàn)美元,這個(gè)問題目前在出版界格外受到關(guān)注。

        《1Q84》自5月29日在日本發(fā)行,至今已售出100萬(wàn)冊(cè)以上,成了熱門話題。在韓國(guó),Minumsa、Open Books出版社、Sallim出版社等10多家出版社為爭(zhēng)奪該書版權(quán),展開了激烈的競(jìng)爭(zhēng)。

        因此,預(yù)付款也從其前作《海邊的卡夫卡》的5億韓元增至兩倍以上。有一家中小出版社提出支付1億日元(約13.3億韓元),卻仍未能簽約。某大型出版社有關(guān)負(fù)責(zé)人表示:“參與競(jìng)爭(zhēng)的最基本數(shù)額是10億韓元左右。”由于出版社之間全面展開競(jìng)爭(zhēng),翻譯預(yù)付款從上世紀(jì)90年代的2萬(wàn)美元左右猛增至10萬(wàn)至20萬(wàn)美元,近來(lái)又不斷飆升。100萬(wàn)美元預(yù)付款就相當(dāng)于先支付100萬(wàn)冊(cè)的出版版稅。

        村上春樹的作品約被翻譯成40種語(yǔ)言,韓國(guó)也有《挪威的森林》(韓文翻譯題目為《喪失的時(shí)代》)、《聽風(fēng)的歌》等數(shù)十部作品。1987年出版的《挪威的森林》在日本和韓國(guó)分別售出600萬(wàn)冊(cè)和100萬(wàn)冊(cè)以上,在全世界掀起了村上春樹熱潮。

      村上春樹(1949年1月12日-),日本小說(shuō)家、美國(guó)文學(xué)翻譯家。29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群像新人賞,1987年第五部長(zhǎng)篇小說(shuō)《挪威的森林》在日本暢銷四百萬(wàn)冊(cè),廣泛引起“村上現(xiàn)象”。村上春樹的作品展現(xiàn)寫作風(fēng)格深受歐美作家影響的輕盈基調(diào),少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息。被稱作第一個(gè)純正的“二戰(zhàn)后時(shí)期作家”,并譽(yù)為日本1980年代的文學(xué)旗手。


      Tag: 村上春樹
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼