①????
②?????
②?????
①“????”直譯過來的意思是“請稍等,請等一下”。
②“?????”是“我要過去一下”的意思。
如果大家坐地鐵、公交車想要下車,但是前面人很多;或者是在商場里人很多,而你想要穿過人群去到另一邊的時候,我們用中文會說:“不好意思請讓一下”“請讓我過去”或者“借過一下”。那用韓語的話我們就可以說“????”或者“?????”。
這兩種也是韓國人用的最多的使用頻率最高的。兩句話用哪個都行,但是如果再去詳細分辨的話,一般情況的“借過”可以使用“?????”,如果有可能會碰到別人,用“????”更加合適。
③????
“????”的原型是???,是“下,下去”的意思,所以????是“我要下車”“我要下去”的意思。如果坐地鐵或者坐公交車,在你離車門很遠的情況下,你就可以喊“????~????~”讓其他乘客知道你要下車,就會自動給你讓開位置啦~
④?????
“????”是“不好意思,失禮了”的意思,雖然也有人在需要借過的時候使用“?????”,但是用的人還是比較少的~
⑤??
喜歡看韓劇的同學應該都聽過“??”這句話,字幕往往都會把它翻譯成“讓讓、讓一下”,那不明所以的同學會覺得這不也是“借過”的意思嗎?從而可能會“誤用”。
為什么說“誤用”呢?因為這個詞的原型“???”是“避開;讓開”的意思。所以“借過一下”如果用“??”來表達的話會有種“滾開!讓開!你給我死開!”的感覺,會讓人覺得你很不禮貌并且現在在發火想要找人吵架的感覺,一般這個時候對方也不會給你好臉色~一般情況下慎用哦