英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
      熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓語(yǔ)閱讀 » 韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí) » 正文

      韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):看1938年韓國(guó)人如何過(guò)七夕!

      發(fā)布時(shí)間:2013-08-13     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

       據(jù)調(diào)查現(xiàn)在韓國(guó)人不會(huì)過(guò)七夕節(jié)。但韓國(guó)人是從來(lái)不過(guò)七夕的嗎?讓我們翻看一下1938年的東亞日?qǐng)?bào),看看那時(shí)候的韓國(guó)人是如何過(guò)七夕的吧。中國(guó)和韓國(guó)一衣帶水的關(guān)系使這些風(fēng)俗多少都和中國(guó)古代的七夕風(fēng)俗類似呢。

      今天是七夕!相見即要離別的牛郎織女相思苦的日子。

      二日是陰歷七月初七(七夕),不知何時(shí)有這樣古老的傳說(shuō),七夕銀河鵲橋上流下的離別眼淚落到人間化作了雨水。

      古典記載“天河之東有織女,天帝之子也。年年機(jī)杼勞役,織成云錦天衣,容貌不暇整。帝憐其獨(dú)處,許嫁河西牽牛郎,嫁后遂廢織纴。天帝怒,責(zé)令歸河?xùn)|,但使一年一度相會(huì)。”牛郎織女相見前一天要洗車輦,“七月六日有雨,謂之洗車雨。七日雨則云灑淚雨。” 

      按照風(fēng)俗每年的七月初七女子要掃灑庭院、焚香供花果向織女乞巧。據(jù)說(shuō)穿七孔針求愿可使心靈手巧,又說(shuō)讀書人家這天曬藏書可防蟲蛀,于是七夕又是曬衣服書籍的日子。說(shuō)是防蟲蛀,后來(lái)變成了富人方便炫富曬絲綢錦緞的衣服,讀書人賣弄藏書的日子了。于是以前有個(gè)窮酸讀書人既無(wú)錦衣又無(wú)好書可曬便道:“鄙人腹中萬(wàn)卷書,俺曬肚”,后來(lái)“曬腹”便常常成為七夕鄉(xiāng)村書房的風(fēng)月祭主題。

      “年年乞與人間巧,不道人間巧已多。”這是嘲笑婦女乞巧的心,還有“終日不成章,涕泣零如雨。河漢清且淺,相去復(fù)幾許,盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。別多會(huì)少知奈何,卻憶從前恩愛多??諏⒂隃I作沱沲,淚痕有盡愁無(wú)歇。”等古詩(shī),又有我國(guó)(韓國(guó))文士金慕齋有詩(shī)云:“鵲散鳥飛事已休,一宵歡會(huì)一年愁。淚傾銀漢秋波潤(rùn),腸斷瓊樓夜色幽。”等詩(shī)詞都描繪了牛郎織女的幽怨的心情。還有七夕看不見烏鴉和喜鵲是因?yàn)槎既ャy河搭橋了的說(shuō)法。


      Tag: 韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí) 1938年 韓國(guó)人如何過(guò)七夕
      外語(yǔ)教育微信

      論壇新貼