英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對(duì)外漢語對(duì)外漢語
      熱門標(biāo)簽: 韓語詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁 » 韓國(guó)文化 » 韓國(guó)文化閱讀 » 正文

      “2030年”都市男女的愛情方程式(2)

      發(fā)布時(shí)間:2008-11-20     來源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)


      如果說音樂劇《Closer than ever》有什么奢望,那么有可能是希望成為“音樂劇版的六人行(美國(guó)電視劇)”。“三個(gè)男人和三個(gè)女人”表演的該音樂劇講述了20多歲到30歲出頭的都市單身男女的友情和愛情。

      1989年,該音樂劇在美國(guó)外百老匯首演大受歡迎。這次對(duì)原作進(jìn)行了翻新。原作沒有明確的情節(jié),它是由24首歌曲組成的滑稽劇(Revue,沒有臺(tái)詞,以唱歌的形式表演的音樂劇)形式的作品。但翻新的作品添加了臺(tái)詞,大幅加強(qiáng)了故事結(jié)構(gòu)。與主人公的年齡在30多歲到50多歲的原作相比,新作中主人公變得更年輕,故事重點(diǎn)也放在年輕男女的愛情上,而不是中年人經(jīng)歷的人生不同的面貌。該作品以同是大學(xué)同學(xué)的33歲的獸醫(yī)俊熙、一個(gè)人撫養(yǎng)孩子的離婚婦女真希、洞事務(wù)所公務(wù)員淑熙三個(gè)男女的友情為基礎(chǔ),以俊熙與他的未婚妻慶新、經(jīng)常吵嘴的真希與榮萬、淑熙與洞事務(wù)所公益工作要員沙倫的愛情故事為情節(jié),講述了六個(gè)人的故事。特別是,搞姐弟戀的淑熙和沙倫不斷制造笑聲。

      原作中音樂占很大比重,但在國(guó)內(nèi)演出的新作中演員比音樂占有更重要的位置。特別是,如果你是柳正翰的歌迷,就可以近距離觀賞過去只能通過《Jekyll and Hyde》、《Man of Lamancha》等大舞臺(tái)看到的他的風(fēng)采。該作品中柳正翰一改以往的風(fēng)格,扮演了幽默、搞笑的角色,但他以精湛的演技和歌唱水平帶動(dòng)了整部作品。音樂劇界的新星高榮彬(音)的演技尚未擺脫自己俊朗的外表。

      對(duì)國(guó)內(nèi)觀眾來說,滑稽劇形式的原作多少有些陌生,因此在原作中添加臺(tái)詞使該作品更具觀賞性,音樂劇在感情達(dá)到最高潮時(shí)會(huì)非常自然地唱出來,但新作中從臺(tái)詞到唱歌的演變過程讓人感到不自然。而且由于添加了原作中沒有的臺(tái)詞,使演出時(shí)間加長(zhǎng)(2小時(shí)20分),這也不符合小劇場(chǎng)音樂劇形式。但最后演員們登臺(tái)謝幕,能讓觀眾們高高興興地回家。給柳正翰和高榮彬的歌迷一個(gè)忠告:如果想近距離接觸自己的偶像,就坐在最前排。

       


      Tag:
      外語教育微信

      論壇新貼