? ???? ?? ??? ?? ??.
??? ??? ?? ??
??? ??? ??? ? ??? ?? ??? ???? ??.
??? ? ?? ???? ??.
??? ?? ?? ? ?? ???? ???.
度過了漫長留學生活的朋友,
在國外期間,
每當用鑰匙打開自己房門的時候,總會覺得很陌生。
感覺這里不是自己家。
會無比懷念在韓國的自己真正的家。
??? ??? ??? ??
?? ? ? ???? ??? ???
?? ?? ?? ??? ? ‘?? ??'? ??? ????? ??.
?? ?? ??? ? ?? ????
??? ? ??? ???? ??? ???? ???.
但是回到韓國后,
某天將鑰匙插進門鎖里時,
留學時期那種“陌生的感覺”再次席卷而來。
想起了留學時期住過的房子,
想起了那時的生活,突然開始懷念那里。
“?? ?? ???? ?.
??? ?? ? ??? ???, ??? ?? ? ??? ???.
? ???? ???? ?? ???? ?.”
“我可能就是那種人。
在那里的時候想念韓國,在韓國的時候想念那里。
一直在想念中掙扎的那種人。”
??? ????? ??? ?? ?.
這是朋友曾經在酒桌上說過的話。
? ?? ?? ??? ?
?? ?? ??? ? TV ??? ?? ?? ???.
? ?? ?? ???? ?? ??.
?? ?? ???? ???? ??? ?????.
我之所以想起這些話,
是因為看到了中秋連休最后一天的電視新聞。
?? ?? ??? ? ??? ?? ??? ???.
‘? ?? ???'
最開始的兩天,新聞的字幕是
“擁堵的歸鄉路”。
??? ??? ??? ?? ??? ???.
‘? ?? ???'
但是接下來的幾天是
“擁堵的歸京路”。
??, ??? ??.
?? ? ?? ?? ??? ?? ??? ?? ??.
? ? ? ??? ‘??? ?(歸)’? ???? ???
歸鄉和歸京,
每當聽到這兩個詞的時候,我都會產生這樣的疑問,
為什么這兩個詞里都有“歸”這個字呢?
‘????'?
? ??? ?? ‘??'? ??
?? ?? ??? ‘????'? ????.
“歸”并不是
單純的“去”的意思,
而是意味著“回到”原來所在的地方。
??? ??? ? ?? ??? ? ??
?? ‘??'? ?? ‘????'? ??? ??? ? ?? ? ????.
???? ??? ?? ??? ??? ??? ???
但是無論是回故鄉還是回首爾,
用的不是“去”,而是“歸”,這讓我很疑惑。
那我們原來的地方究竟是哪里呢?
??, ?? ?? ?? ?? ??? ?? ?? ??? ?? ????
??? ‘?2? ??'?? ??? ??.
??? ?? ?? ??? ??? ?????.
首爾,或是不在自己出生長大的故鄉,而是在其他地方生活的人們
經常稱那個地方為“第二故鄉”。
然后經常懷念自己真正的故鄉。
??? ???? ?? ? ??? ??? ?
??? ?? ??? ??? ???? ?? ??? ?????.
??? ???? ???? ‘??? ?(歸)’? ?? ???
但是時隔許久,當我回到自己故鄉的時候,
又開始懷念現在展開日常生活的首爾。
所以歸鄉和歸京才都用了“歸”嗎?
?? ??? ?? ??
?? ? ??????? ??.
這樣想著,
心里突然覺得很不是滋味。
??? ??? ??? ???
??? ??? ??? ??? ??.
在這里想著那里,
在那里想著這里的我們…
??? ??? ? ????, ??? ? ??.
?? ? ?, ? ?? ?? ? ?? ? ??? ???.
也許意味著無論是在哪里,都不存在自己原本的位置,
自己真正的家,自己的故鄉。
單詞:
1.????:1.掙扎2.手腳亂動