英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標(biāo)簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當(dāng)前位置: 首頁 » 韓國文化 » 韓國文化閱讀 » 正文

      韓國文化對韓語規(guī)則的影響之語義模糊性

      發(fā)布時間:2017-03-29     來源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       語義模糊性

      在以集體為核心的社會文化
      背境下,人們追求的是與他人保持一致,與社會
      規(guī)范一致。在這個過程中,大多數(shù)人的想法或者
      社會地位較高人的思維在某種程度上就會起導(dǎo)向
      作用,因為他們代表的是集體和權(quán)勢。因此,在
      韓國人的言語行為中就形成了一種特殊現(xiàn)象,為
      了表示對對方的尊重和維護(hù)對方的面子,在回答
      問題時,常使用“ :;”( 是)來維持交際的進(jìn)行,但
      這時的語用含義卻并不一定是表示同意,而是表
      示“我正聽著”、“知道了”、“我理解了”等意思,以
      起到話語銜接的作用。另一方面,這種回應(yīng)也是
      交際者希望與對方建立良好同等關(guān)系的表現(xiàn)。因
      此,在與韓國人進(jìn)行交際時,不能把韓語“:;”一概
      理解為“同意”,有時它甚至可以被理解為一種附
      和語。

      Tag: 韓國文化對韓語規(guī)則的影響之語義模糊性
      外語教育微信

      論壇新貼