鄂人社考〔2020〕21號
各市、州、直管市、神農架林區人力資源和社會保障局,省直有關部門、企事業單位:
根據2020年度職業資格考試計劃以及常態化疫情防控形勢下考試事項調整等有關精神,2020年度上、下半年翻譯專業資格(水平)考試(以下簡稱“翻譯考試”)合并組織,于11月14日、15日統一舉行,考試形式為電子化考試(即機考),考試語種增加朝鮮語/韓國語。2020年度翻譯專業資格(水平)考試考務實施工作由各級人事考試機構承擔,為切實做好我省翻譯考試考務工作,現將有關事項通知如下:
一、考試設置
翻譯考試設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語共8個語種,每個語種翻譯資格(水平)考試均分為一、二、三級,各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。應試人員須在當次考試中通過所報考語種、級別的口譯或筆譯全部科目,方可取得資格證書。
(一)口譯考試。
一級口譯考試設《口譯實務》1個科目,二、三級口譯考試設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目。其中,二級《口譯實務》科目分設“交替傳譯”“同聲傳譯”2個專業類別,目前僅英語同時開考“交替傳譯”“同聲傳譯”,其他語種只開考“交替傳譯”。通過同聲傳譯考試并符合相應任職條件的人員,可申報評審副高級職稱。
一級、二級《口譯實務》科目和各級別《口譯綜合能力》科目的考試時長均為1小時,三級《口譯實務》科目的考試時長為30分鐘。
同語種同級別的《口譯綜合能力》和《口譯實務》兩科目考試連續組織,間隔期間應試人員不得離場。《口譯綜合能力》科目考試采用應試人員聽、譯并輸入的作答方式,《口譯實務》科目采用應試人員聽、口譯并現場錄音的作答方式。
(二)筆譯考試。
一級筆譯考試設《筆譯實務》1個科目,二、三級筆譯考試設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。《筆譯綜合能力》科目的考試時長為2小時,《筆譯實務》科目的考試時長為3小時。應試人員使用鼠標、鍵盤進行輸入作答。
二、報名事項
考試報名采取屬地化管理,現工作地或戶籍所在地為湖北省的報考人員方可在湖北省內報名參加考試。
(一)報名要求。
報名參加一級翻譯考試的人員應遵守國家法律、法規和行業相關規定,恪守職業道德,須通過全國統一考試已取得相應語種、類別二級翻譯證書,或按照國家統一規定已評聘專業翻譯職務。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加二、三級翻譯考試。
各地組織報名,原則上不應設置語種、級別等方面的限制條件。
(二)告知承諾要求。
本考試報名實行證明事項告知承諾制。報考人員承諾報考時所填報的信息真實、準確、完整、有效,并承擔虛假承諾的責任。人事考試部門和行業主管部門在事中事后進行監管,對不實承諾行為記入專業技術人員資格考試誠信檔案庫。
報考人員須仔細閱讀《報考須知》及簽署《專業技術人員資格考試報名證明事項告知承諾制報考告知書》(電子文本),不允許代為承諾。
(三)資格審核。
各地人事考試部門對報考翻譯的考生進行資格審核。對免試一科的在讀翻譯碩士專業學位研究生,不再要求其提供在讀證明材料。考試成績合格人員,統一由部中心會同外文局考評中心核驗、確認免試資格。
三、考試大綱
2020年版翻譯考試各語種、級別、科目的考試大綱已在全國翻譯專業資格(水平)考試網(//www.catticenter.com)公布。
四、考務管理
口譯、筆譯機考采用全國統一的機考系統和管理模式。
(一)考試用具。
應試人員應攜帶黑色墨水筆參加考試,參加《筆譯實務》科目考試可另行攜帶紙質中外、外中詞典各一本;不得將具有(電子)記錄/存儲/計算/通訊等功能的用具及規定以外的考試相關資料帶至考場座位。
(二)考試時間的相關內容。
1.應試人員筆譯考試具體考試時間(批次)以準考證為準。
2.遲到、離場相關要求:應試人員須提前30分鐘到達考場。應試人員遲到不得進入口譯考場;口譯考試期間,應試人員不得提前離場。遲到5分鐘以上的應試人員不得進入筆譯考場;筆譯考試開考2個小時內,應試人員不得交卷離場。
(三)考試設備使用、作答方式等方面的相關內容。
1.本次翻譯機考支持的輸入法有:中文(簡體)-微軟拼音輸入法、中文(簡體)-極點五筆輸入法、中文(簡體)-搜狗拼音輸入法、英語(美國)、日語(日本)-Microsoft IME、日語(日本)-百度輸入法、法語(法國)、法語(加拿大)、阿拉伯語(埃及)、俄語(俄羅斯)、德語(德國)、西班牙語(西班牙,國際排序)、朝鮮語/韓國語(朝鮮語)-Microsoft IME &朝鮮語。
2.在口譯考試開始作答之前,應試人員須測試并確認考試設備錄音、播放、輸入等功能是否運行正常。《口譯實務》科目考試結束后,應試人員須確認其作答錄音是否正常等。
3.應試人員可登錄中國人事考試網通過模擬作答系統提前熟悉考試作答界面、考試流程等。
4.考試過程中,應試人員須嚴格遵守機考系統列明的考場規則、操作指南和作答要求。遇有考試機故障、網絡故障等異常情況,應聽從監考人員安排。因不可抗力或其他難以提前防范的因素致使考試無法正常完成的,應試人員可申請免費參加下一次同語種、同級別、同科目的翻譯考試。
口譯、筆譯考場應配備草稿紙,每科每人不少于1張A3紙。考后,所有草稿紙統一回收。
五、考務日程安排
(一)網上報名時間。
2020年9月5日9:00—9月13日20:00。
(二)網上注冊核驗時間。
2020年9月5日9:00—9月14日17:00。
(三)網上繳費時間。
2020年9月5日9:00—9月15日18:00。
(四)準考證網上下載打印時間。
2020年11月9日9:00—11月15日13:30
準考證打印網址://www.cpta.com.cn(中國人事考試網)
(五)考試時間。
日期 |
類型 |
時間 |
科目 |
語種 |
11月 14日 (周六) |
口譯 |
9:00-10:00 |
三級《口譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
10:30-11:00 |
三級《口譯實務》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
||
10:30-11:30 |
一級《口譯實務》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
||
13:30-14:30 |
二級《口譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
||
15:00-16:00 |
二級《口譯實務》(交替傳譯) |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
||
二級《口譯實務》(同聲傳譯) |
英 |
|||
筆譯 (視情況安排) |
9:00-11:00 |
二、三級《筆譯綜合能力》 |
英 |
|
13:30-16:30 |
二、三級《筆譯實務》 |
英 |
||
11月 15日 (周日) |
筆譯 |
9:00-11:00 |
一、二、三級《筆譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
13:30-16:30 |
一、二、三級《筆譯實務》 |
英、日、俄、德、 法、西、阿、朝/韓 |
應試人員必須同時持準考證和有效身份證件原件(居民身份證、社保卡、外籍護照等與報名時證件保持一致),方可參加考試。
六、考區設置
為更好地在疫情防控工作常態化下開展考試,2020年度翻譯考試考區設置將根據國家有關文件及報名情況確定考區。如遇疫情防控等級變化等不可控因素影響,會根據有關部門要求取消或推遲考試,敬請廣大考生慎重報考。
七、考試收費標準
根據《省物價局、省財政廳轉發國家發展改革委、財政部關于改革全國性職業資格考試收費標準管理方式的通知》(鄂價費〔2015〕139號)、《湖北省人力資源和社會保障廳關于發布湖北省翻譯專業資格(水平)筆譯考試、造價工程師執業資格考試收費標準的通知》(鄂人社函〔2016〕660號)和《關于發布湖北省翻譯專業資格(水平)口譯考試收費標準的通知》(鄂人社函〔2018〕409 號)規定,各級別《筆譯綜合能力》科目61元/人.科,各級別《筆譯實務》65元/人.科;同聲傳譯500元/人.科,一級(口譯)350元/人.科,二級口譯(交替)190元/人.科,三級口譯175元/人.科。
八、違紀違規處理
加強管理,對凡不符合報考條件,提供虛假證明材料報名或者以其他不正當手段取得相應資格證書或者成績證明等嚴重違紀違規行為的應試人員,根據《專業技術人員資格考試違紀違規行為處理規定》(人社部令第31號)有關規定,由證書簽發機構宣布證書或者成績證明無效,并將其違紀違規行為記入專業技術人員資格考試誠信檔案庫。
九、疫情防控與考試安全
在考試組織實施各環節,各地要堅決貫徹落實中央關于新冠肺炎疫情防控工作的決策部署,認真遵守當地疫情防控工作有關規定,落實責任,積極應對。要與當地衛生健康、教育、公安、工信等部門密切協同,確保應試人員、考試工作人員在考試各環節中的生命安全和身體健康,確保疫情防控常態化期間考試報名及組織實施安全、平穩、順利。
各級人事考試機構不得指定任何培訓,并與任何培訓機構無合作關系。
各地人社部門要高度重視,精心組織,周密安排,確保考試安全順利實施。
附件:
1.報考注意事項
2.全國翻譯碩士專業學位(MTI)教育試點單位
3.翻譯考試名稱、級別、專業及科目代碼表
湖北省人力資源和社會保障廳
2020年8月28日
附件1
報考注意事項
一、報考條件
(一)報考一級翻譯筆譯、口譯有關要求。
凡符合人力資源社會保障部《關于印發〈資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)〉的通知》(人社部發〔2011〕51號)規定的報考條件的人員(具備下列條件之一),均可報名參加一級翻譯考試。
1.通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;
2.按照國家統一規定評聘翻譯專業職務。
(二)報考二、三級翻譯筆譯、口譯有關要求。
根據原人事部《關于印發〈翻譯專業資格(水平)考試暫行規定〉的通知》(人發〔2003〕21號)、原人事部辦公廳《關于印發〈二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法〉的通知》(國人廳發〔2003〕17號),參加二、三級翻譯專業資格(水平)筆譯、口譯兩個科目(《筆譯綜合能力》、《筆譯實務》)考試,不限制報名條件。
(三)報考二級筆譯、口譯“免1科”有關要求。
1.二級筆譯、口譯“免1科”條件。在讀翻譯碩士專業學位研究生(含應屆畢業生)報考二級翻譯考試時,可免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務》科目考試。對“免1科”的在讀翻譯碩士專業學位研究生,不再要求其提供在讀證明材料。考試成績合格人員,統一由部中心會同外文局考評中心核驗、確認免試資格。
截至2019年底,全國259所翻譯碩士專業學位(MTI)教育試點單位名單見附件2。
2.二級口譯(同聲傳譯)免1科條件。已取得二級口譯(交替傳譯)合格證書的人員,在報考二級口譯(同聲傳譯)考試時,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯)》科目考試。
二、報名流程
報考人員應登錄全國專業技術人員資格考試報名服務平臺(網址://zg.cpta.com.cn/examfront/,簡稱“網報平臺”,下同)進行報名。
(一)網上注冊。
報考人員在首次注冊上傳照片前,必須先下載“證件照片審核工具”進行照片處理并上傳照片。
翻譯報名中的學歷、學位信息維護由考生根據報考級別要求填寫。
(二)注冊核驗。
注冊核驗分為網上自動核驗、網上在線核驗。
網上自動核驗:
1.報考人員身份證類型為中華人民共和國居民身份證或者社保卡的可在線自動核驗。
2.報考人員學歷信息在2002年至今的大專以上(含大專),學位信息在2008年9月至今范圍內的,可在線自動核驗。
網上在線核驗:
3.學歷學位信息不在自動核驗范圍的2002年及以前大專以上(含大專)學歷的報考人員,2008年9月以前取得學位的報考人員,可登錄報名系統上傳學歷、學位證書,進行網上在線核驗。
4. 符合“一級翻譯考試”報名條件的人員應上傳通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書或按照國家統一規定評聘翻譯專業職務證書掃描件。
符合已取得二級口譯(交替傳譯)合格證書的,在報考二級口譯(同聲傳譯免1科)考試時,應上傳二級口譯(交替傳譯)合格證書掃描件。
5.其它身份證類型無法通過自動核驗的,請持相關身份證件原件到現場進行人工核驗。
6.學歷學位等相關信息數據在線自動核驗未通過的報考人員,請持身份證、畢業證、學位證、《教育部學歷證書電子注冊備案表》或《學歷認證報告》等相關證明材料到現場進行人工核驗。
7.國(境)外學歷、學位等無法在線核驗的報考人員,請持身份證、學歷、學位證書原件及教育部留學服務中心認證的認證書,到現場進行人工核驗。
8.在專業技術人員資格考試中有違紀違規行為被記入專業技術人員資格考試誠信檔案庫且在記錄期內的報考人員需持身份證、學歷、學位證原件、《教育部學歷證書電子注冊備案表》或《學歷認證報告》等相關證明材料進行現場核驗。
9.翻譯考試實行在線核驗,考生無須到現場進行人工核驗。
報考級別 |
審核點 |
審核部門 |
二、三級 筆譯、口譯考全科 |
不需要審核 |
|
一級筆譯、口譯和 二級口譯(同聲傳譯免1科) |
省直審核點 |
線上審核(湖北省人事考試院) |
市州審核點 |
線上審核(各市州人事考試院) |
|
二級筆譯、口譯(免1科) |
考試成績合格人員,統一由部中心會同外文局考評中心核驗、確認免試資格。 |
(三)網上繳費。
資格核驗通過后報考人員應在規定的時間內進行網上繳費。未在規定時間交納考試費用的,視為自動放棄考試報名。
三、報名注意事項
(一)注冊庫中的姓名、身份證號等信息無法更改,請考生注冊時認真核對準確。
(二)用戶注冊時提交的手機號碼在注冊庫中是唯一的,請考生填寫本人真實有效的手機號碼。
(三)審核前,報考人員可以自行取消確認修改其他報名信息。
(四)報考人員繳費前修改報考級別后,需重新進行資格審核。
(五)繳費成功后,報考人員不允許修改報名點、報考級別、報考科目等報考信息。其它有關個人信息需要更正的,持本人身份證、報名表到當地人事考試機構辦理。
(六)用戶名或密碼遺忘可通過手機號或密碼提示問題找回,也可本人持身份證到當地人事考試機構重置密碼。
(七)需要發票的考生,請于2020年12月23日—12月29日工作日期間持本人身份證到省人社廳綜合服務大樓附樓二樓(或當地人事考試機構)領取,代領人請攜帶代領人本人身份證原件。