英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓語入門 » 韓語教材 » 標準韓國語 » 正文

      《標準韓國語》第二冊 學習筆記10 機場

      發布時間:2015-08-07     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
      第10課 ??(空港[機場])
       
      一、-???
       
      1、表“只有、僅僅”之意;與??的區別是,??后面要跟否定態,且前面只能是名詞,動詞要置于其后
       
      2、句式
       
      (1)前面是名詞時,直接跟???
       
      (2)前面是動詞時,屬于“將來時型”的句型
       
      *常用在“……(名詞)?……(動詞)(?)??, ……(另一個動詞)?? ???”(只做了……,并沒能做……)的句子里
       
       
       
      二、-??
       
      1、這個句型其實以前已經學過,是在“-? ??”(別做……)里學的;-??是用在句子中頓之時,而且前面接的是名詞而不是動詞,因此譯為“不要……”
       
      2、根據上下文的意思,也可以譯作“除了”,相當于英語里的“except for”
       
       
       
      三、-???
       
      1、這個句型屬于“和型”(詳情請看《韓語語法分類記憶(2):“和”型》的帖子)
       
      2、表“一……就……”,前面的動作一完成,后面的動作馬上進行,類似于日語中的と、すれば的用法
       
       
       
      四、-? ????
       
      1、這個句型屬于“和型”里的“?類”句式;如果????前面不是動詞而是名詞,則直接用動賓結構,即……?/? ????
       
      2、表“開始做……”;前面常加“……(時間)??”,表“從……(時間)開始做……”
       
       
       
      五、-???
       
      1、??是漢字詞“德分”,直譯是“由于……的福分之故(?含輕微的因果關系之意)”,因此意譯為“托……的福”
       
      2、句式
       
      (1)前面是名詞時,直接跟???
       
      (2)前面是動詞時,屬于“將來時型”的句型,但要用?代替?;可以這樣理解,前面的動作是已經發生了的,因此用動詞修飾名詞的過去時的形式 

      Tag: 標準韓國語 韓語視頻 韓語入門 韓語學習
      外語教育微信

      論壇新貼